Demian

enUS

And she told me about a youth who had fallen in love with a planet. He stood by the sea, stretched out his arms and prayed to the planet, dreamed of it, and directed all his thoughts to it. But he knew, or felt he knew, that a star cannot be embraced by a human being. He considered it to be his fate to love a heavenly body without any hope of fulfillment and out of this insight he constructed an entire philosophy of renunciation and silent, faithful suffering that would improve and purify him. Yet all his dreams reached the planet. Once he stood again on the high cliff at night by the sea and gazed at the planet and burned with love for it. And at the height of his longing he leaped into the emptiness toward the planet, but at the instant of leaping “it’s impossible” flashed once more through his mind. There he lay on the shore, shattered. He had not understood how to love. If at the instant of leaping he had had the strength of faith in the fulfillment of his love he would have soared into the heights and been united with the star.

ptBR

E me contou sobre um adolescente que estava enamorado de uma estrela. Junto ao mar estendia os braços para ela, adorava-a, sonhava com ela e lhe dedicava todos seus pensamentos. Mas sabia, ou pensava saber, que um homem não pode enlaçar uma estrela. Imaginava que seu destino era amá-la sempre sem esperanças e construiu sobre essa idéia toda uma vida de renúncias e de dores, muda e fiel, que devia purificá-lo e enobrecê-lo. Uma noite estava de novo sentado junto ao mar, no alto de uma escarpa, contemplando a amada e ardendo de amor por ela. E num instante de profundo anseio, saltou no vazio para alcançar a estrela. Mas ainda pensou na impossibilidade de alcançá-la e caiu, arrebentando-se contra as rochas. Não sabia amar. Se no momento de saltar tivesse força de alma bastante para crer fixa e seguramente na obtenção de seu desejo, teria voado para o céu a encontrar sua estrela.