Hamlet – Act III, Scene 1, Page 5


Hamlet: Ha, ha! are you honest?

Ophelia: My lord?

Hamlet: Are you fair?

Ophelia: What means your lordship?

Hamlet: That if you be honest and fair, your honesty should admit no discourse to your beauty.

Ophelia: Could beauty, my lord, have better commerce than with honesty?

Hamlet: Ay, truly; for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd, than the force of honesty can translate beauty into his likeness: this was some time a paradox, but now the time gives it proof. I did love you once.


Hamlet: Ah, ah! és honesta?

Ofélia: Meu príncipe?

Hamlet: És justa?

Ofélia: Que quer dizer vossa alteza com isso?

Hamlet: É que se fores, a um tempo, honesta e bela, não deves tua honestidade admitir qualquer intimidade com tua beleza.

Ofélia: Mas, príncipe, poderá haver melhor companhia para a beleza do que a honestidade?

Hamlet: Ah, realmente; a beleza, com seu poder, levaria menos tempo para transformar a honestidade numa prostituta do que esta levaria para modificar a beleza à sua imagem: já houve época em que isso era paradoxo, mas agora o tempo confirma. Cheguei a amar-te.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s